|
French <> English Interpreting Interprétariat Français <> Anglais
Tel./Fax: 0033 (0)2 96 85 02 67 /
Mobile: 0033 (0)6 65 26 68 97
French <> English Interpreting
Interpreting is an exercise aimed at facilitating communication across languages. The interpreter listens to the speaker and then reproduces his/her words in the audience's language.
Interpreting can be carried out in very different circumstances: conferences, congresses, colloquiums, seminars, audits, business meetings, meetings with a notary public or a lawyer, business lunches etc. Your requirements are our priority!
I have been working in the Interpreting field for the last 10 years, and have performed a wide range of assignments for both the private and the public sectors in France and in the UK.
I am happy to provide French <> English consecutive and simultaneous interpreting, in line with your requirements.
A tailored service
For each assignment I carry out a great deal of detailed research in order to become familiar with the line of business of the company or the organisation in question. Thus, to prepare for each interpreting assignment, I take the time to study the theme to be dealt with, and its specific terminology, in depth.
In order to prepare for an assignment effectively, I kindly ask my clients to provide me with background materials and relevant documents related to the event.
Naturally, I abide by a strict code of professional confidentiality, am fully committed to respecting confidentiality at all times and never take advantage of any information disclosed during the course of my work.
Interpreting experience
2000 – 2004 : In-house salaried French <> English Interpreter in England (Europe)
Employers: National Health Service / Local Authorities
2004 – 2010 : Freelance French <> English Interpreter in France (Europe)
Clients:
Industry, local authorities, small and medium-sized businesses, universities, private individuals, conference organisers, etc.
Fields dealt with (examples):
Thermodynamics, signal processing, computer science, sociology, ethics, labour law, integrating people into a work environment, European programmes, international meetings: French local authorities / foreign delegations, medicine, metallurgy, pharmaceutical industry, etc.
Rates
Each assignment is unique and requires adequate preparation and research. After your requirements have been assessed, I shall quote you a fixed price for the job. Please CONTACT me for a free quote.
Interprétariat français <> anglais
L'interprétariat (ou "interprétation") est une activité qui consiste à faciliter la communication entre différents groupes linguistiques. L'interprète prend note des propos tenus par l'interlocuteur et les reformule dans la langue de l'auditoire.
L'interprétariat se pratique lors d'occasions très diverses: conférences, colloques, congrès, séminaires, audits, réunions d'affaires, rendez-vous avec un notaire ou un avocat, repas d'affaires ... Il s'agit avant tout de répondre le mieux possible à vos besoins!
Ayant d’une expérience professionnelle de 10 ans dans le domaine de l'interprétariat, j'ai réalisé des missions d'interprétariat à la fois pour les secteurs privés et publics en France et au Royaume Uni.
Je vous propose mes services en matière d’interprétariat consécutif ou simultané, de manière à répondre le mieux possible à vos besoins.
Un service personnalisé
Chaque mission passe par une prise de connaissance de l'entreprise ou organisation avec laquelle je travaille ainsi que de ses savoir-faire et métiers. Ainsi, pour préparer chaque mission d'interprétariat, je prends le temps et le soin de m'imprégner du sujet traité et de la terminologie spécifique, en menant des recherches approfondies.
Pour préparer au mieux tout travail d'interprétation, je prie chacun de mes clients de m'adresser la documentation et/ou les dossiers qui s'y rapportent.
Enfin, je suis tenu au secret professionnel absolu: je m'engage à respecter la confidentialité à tout instant et ne jamais chercher à prendre avantage des informations auxquelles j'ai accès dans l'exercice de mon travail.
Expérience professionnelle en tant qu’interprète:
2000 – 2004 : Interprète salarié français <> anglais en Angleterre (Europe)
Employeurs: National Health Service (Service Public de la Santé) / Collectivités Locales
2004 – 2010 : Interprète indépendant français <> anglais en France (Europe)
Clients :
Industrie, collectivités locales, petites et moyennes entreprises, universités, personnes privées, organisateurs de conférence ...
Domaines traités (exemples) :
Thermodynamique, traitement du signal, informatique, sociologie, éthique, droit du travail, insertion professionnelle, programmes européens, rencontres internationales : conseils généraux / délégations étrangères, médecine, métallurgie, industrie pharmaceutique
Tarifs
Chaque mission est particulière et demande un travail de préparation et de recherche approprié. Après examen de votre demande, je vous ferai parvenir un devis détaillé et ferme. Merci de me CONTACTER pour obtenir un devis gratuit.
************************************************************
List of the largest English-speaking cities:
London, New York, Sydney, Los Angeles, Melbourne, Chicago, Toronto, Houston, Brisbane, Perth, Philadelphia, Washington, Phoenix, Bombay, Calcutta, New Delhi, San Francisco, Houston, Bristol, Birmingham, Newcastle, Manchester, Plymouth, Bournemouth, Portsmouth, Vancouver, Leeds, Glasgow, Sheffield, Bradford, Edinburgh, Liverpool, Brighton, Coventry, Cambridge, Southampton
Liste des plus grandes villes francophones:
Paris, Lyon, Bruxelles, Marseille, Québec, Montréal, Bordeaux, Rennes, Caen, Nantes, Montpellier, Grenoble, Strasbourg, Lille, Le Havre, Toulouse, Orléans, Le Mans, Saint Malo, Brest, Dinard, Dijon, Nice, Genève, Papeete, Nouméa, Luxembourg, Lausanne, Alger, Marrakech, Tunis, Kinshasa
|
|